Monday, July 18, 2011

Elias, or The Struggle with the Nightingales by Maurice Gilliams

First off, I am somewhat puzzled by the lack of interest in this book. On LibraryThing, I seem to have the only English translation, that being the one issued by Sun and Moon Press in 1995. Its representation in the original Dutch isn’t overwhelming either: there are 42 copies noted, and with an average rating of two and a half stars (it fares better on Amazon). Now, the back of my copy indicates that this semi-autobiographical novel, the first of a trilogy, is widely read in Belgium and Holland, and yet I find it somewhat strange that Sun and Moon describes the book as a “children’s classic”. Unless your child has the uncheerful aspect of a diminutive Ingmar Bergman, I just can’t see this as a beloved children’s book.

Elias is a coming of age story, a short episodic novel about the life and impressions of a twelve year old boy living on a country estate with his mother (his father is, curiously, absent for most of the book) and a variety of aunts, uncles, and cousins. His strongest attachment is to a cousin four years his senior, a self-willed young man named Aloysius, who neglects his studies, and pushes back against the stifling and hypocritical adults of the household. He and Elias sleep in the same bed, and share their sense of isolation, making small paper boats which they set loose in a small brook on the estate. In a pivotal moment early in the book, following a creepy family party in which some of the children are made to act out the roles of two recently dead children, Aloysius leads Elias to a clearing in the woods, where they meet two young girls and spend the night engaged in dancing, singing, and other mysterious rites, wherein Elias feels “searching lips come and burst into blossom on (his) hammering temples.”

After this nights revelry, Aloysius fades into the background of the story for a while, eventually returning to boarding school, where his failure to engage with his studies will have consequences. Elias focuses on the behaviors of his older relatives, particularly his aunts, the strict pedagogue Theodora; Zenobia, who fights with and frets over the free willed Uncle Augustin; and Henrietta, with the long blonde hair, addicted to pills, who is going mad and to whom Elias has an awakening erotic attraction. There is an ancient Grandmother, wheeled from room to room, and other children who are largely silent and unseen. Elias’ only other intimate is his cousin Hermione, “very nervous, thin, transparently pale, and given to sudden crazy ideas.” How Edward Gorey missed out on illustrating this book, I can't imagine.

The narrative is made up of young Elias’ impressions of the people and events around him. He sits with his Grandmother and muses on the fact that what she sees through her dimmed eyes, and her memories of the estate, are so very different from his own. He muses on her inevitable death (death, too, is a preoccupation of the book: in one episode, he follows Aloysius through the night to stand outside the window of a villager as his family and neighbors sing his wake, with Aloysius singing along silently for the soul of the stranger) and the doings of his crazy Aunt Henrietta. He is troubled by her, not least erotically. He goes to his room, but cannot sleep:

This is what the speechless stone walls of the room are teaching me tonight. They, too, die to nothing behind the outer shine of what they hide in their denseness. You can bruise them with hammer-blows, stick wallpaper on them at whim, soil them with ink spots in childlike revulsion. They will keep their secret, even if you were to destroy them stone by stone. With almost microscopically small letters I write on them: Lucifer’s regal name. I cannot immediately express in words what I mean by it; it does not matter anyway. I go to sleep, at peace again. I sin of my own free will, fully conscious of what I am doing, to placate the monsters of my imagination.

Aloysius’ obstinate refusal to apply himself at school (and at home, under Theodora’s punishingly sadistic gaze) means he will be shipped off to join the navy. In turn, a trunk materializes, and Elias’s mother demurely packs it under the harsh eyes of Theodora. As they get the carriage ready to transport Elias to the school about which Aloysius has told him such horror stories, later recanted - “it won’t be bad for you” - it is decided that it is an opportune time for Theodora to shoot the estate’s ailing old dog. Aloysius tears apart his rosary, tossing the little wooden beads into the brook and letting the cross be buried in the sand: later Elias searches for it in vain. He finds the swampy basin where the paper boats have come to their end, without ever having reached the sea. As he rides off in the carriage, Elias has the heartwrenching realization of the universal adolescent: “I have to choke back my anger until I feel sick; I cannot understand the need for this - why does it have to be so sad, and so unjust?”

Maurice Gilliams made his mark as a poet, and there is a real lyricism in this book. It forms the first portion of a trilogy, although it doesn’t appear that Sun and Moon was able to complete publication of the additional volumes. It would be a precocious child who found satisfaction in the bitter and fatalistic page of this “children’s classic”, (although it rivals The Catcher in the Rye in its portrayal of the hypocrisy of the adult world) and while the narrative flows rather languorously, with minimal dialogue, I found this to be an affecting and engaging, if dark, coming of age story.


(No product link, as the Amazon page for this product is remarkably screwed up. I wouldn't recommend ordering from there.)

Monday, June 13, 2011

50 Watts showcased in The Atlantic

An old acquaintance from LibraryThing and a connoisseur of book illustration and design (as well as a favorite of many followers of this blog), Will "Journey Around My Skull" Schofield was recently showcased by Steven Heller in The Atlantic.

50 Watt is a real treasure for lovers of books and design, and an obvious labor of love! I would steal so many of his illustrations, if it weren't so obvious where they came from.

Congratulations to Will on this well-deserved attention.

Tuesday, June 07, 2011

Die Nachtwachen des Bonaventura / The Nightwatches of Bonaventura

A review begun but never completed, rediscovered this evening. Apologies for its incompleteness, but as this is a book which one must come back to, perhaps a fuller assessment can be made at some future date…


An air of mystery surrounds the authorship (now generally attributed to Ernst August Friedrich Klingemann) of this work of high pessimism from the early German Romantic era. The Nightwatches are scattered and sometimes confusing statements on the vanity of human existence in a hostile and meaningless universe. The narrator is a foundling and former poet; in the madhouse he plays Hamlet to Ophelia, an actress who has adopted the mask as her own face, who dies in childbirth, and who he will glimpse again as a grinning corpse, snuggling with the infant in the grave. The madhouse, quite simply, is the world itself, with the inhabitants rushing about in various delusional guises, marionettes in a cosmic farce The watchman wanders the darkened, colorless streets, witnessing episodes of pathos and farce, raging against human manipulation and oppression, exemplified by the frequent appearance of marionettes in the narrative. For amusement, he rouses the town with the pronouncement of a false apocalypse, he composes a funeral oration for the birth of a child, and a too-pointed satire upon a local worthy lands him in the madhouse. The narrative takes the form of sixteen “night watches”. A dark cloud of hopeless despair covers this midnight shadow world, the shadow world of life, which someone famously described as a dream (nightmare?) from which we struggle to awake.

As a work of fiction, there are frustrations in the Nightwatches. The narrative is chronologically confused, and there are strange devices such as the tale of Don Juan, told twice – once as a straight narrative and then immediately afterwards as a marionette play. There are abrupt changes in focus and disconcerting alternations between sardonic wit and outright nihilistic rage against the injustices of being. Not only textually difficult, the book itself is rather difficult to find, at least in an affordable edition. My copy of this book was published in 1972 by the Edinburgh University Press in a bilingual edition. I have recently discovered a 1968 thesis translation by Elmar Theissen online. Thanks to benwaugh for alerting his acolytes to the existence of this unique - and uniquely disturbing - work.

Friday, June 03, 2011

Doctor Sleep by Madison Smartt Bell

Doctor Sleep, published in 1991, is a novel describing three frantic days in the life of an insomniac American expatriate, an ex-addict practicing hypnotherapy in West London. In the absence of real sleep, the protagonist, Adrian Strother, externalizes his subconscious by immersing himself in the hermeticism of Giordano Bruno. This obsession, one suspects, also acts as a substitute for the dangerous ecstasies of heroin, a habit which Adrian managed to kick a few years previously by an act of will.

While hermetic philosophy gives Adrian an inner framework for assigning a metaphysical order to the universe (and a conduit for the higher powers to which he aspires) his life on this mundane plane of existence is a bit of a shambles. His girlfriend, alienated by his restlessness and inner turmoil, has left, and he is currently suffering unwelcome intrusions into his life by acquaintances from his days on the streets, including a reformed addict named Stuart, who has found Jesus and is attempting to establish rehabilitation centers in England, and Nicole, an ex-prostitute and girlfriend of Stuart’s who beat her cruelly and who Adrian had somehow managed to marry in their wild days, although they never cohabitated and their relationship was anything but conventional. Adrian’s constant is a West Indian bartender, Terence, with whom he practices a particularly brutal form of Korean martial arts. (The punishing aspect of the martial arts sessions, the physical consequences of which – including a possible concussion - Adrian carries for the course of the novel, is clearly a form of self-punishment, or spiritual cleansing that Adrian must subject himself to for the sins of his past. It also provides him a necessary focus for his mental and physical energies.) Other essential elements of the novel are a patient of Adrian’s, an agoraphobic whose secret shame comes out in hypnotherapy, a sadistic West End crime lord, a shadowy Scotland Yard official for whom Adrian does freelance work, and a series of child rapes/murders that grace the covers of the lurid British tabloids.

The novel runs on adrenaline, following Adrian’s ceaseless transits of London during Carnival as it is celebrated by West Indian immigrants (Bell has also written a trilogy of novels set in Haiti). The narrative, it grieves me to say, drags in places, and seems largely unfocussed until we reach the last quarter or so of the novel, when the pieces begin to fall into place for a conclusion that is not, in my opinion, completely satisfying. Bell is good at showing Adrian’s increasing raggedness and mental diffusion as he drinks, gets beaten (both willingly and not), suffers hallucinations, contemplates the fate of Bruno, searches for his estranged girlfriend, gets dragged to jail and to meetings with kingpins on (ostensibly, at least) both sides of the law, performs a particularly creepy act of hypnotism, agonizes over a lethargic pet snake (in the novel’s most blatant act of kundalini symbolism), drowns a sick mouse and, over the same bathroom sink, pries the blade from a disposable razor for use as a means for himself to slip the surly bonds of earthy existence.

Doctor Sleep is an intelligent thriller, capable of sustaining interest despite its meandering flow. It was, curiously, made into a film entitled “Close Your Eyes”, with a screenplay by Bell, which seems from its description to have absolutely nothing to do with the novel other than having a hypnotist as a main character. Bell’s novel might actually have made a decent Roman Polanski film, with its arc of brutality, insomnia, and psychic disintegration.

Saturday, May 21, 2011

Gargoyles by Thomas Bernhard

Published in German as Verstorung (“Bewilderment”) in 1967, and given the imprecise title Gargoyles in the 1970 translation by Richard and Clara Winston, this is Thomas Bernhard’s first novel. It is a bitter pill, describing the day-long trajectory of a young engineering student as he accompanies his country doctor father on his rounds among the hopeless inhabitants of Austria’s rural Styria.

The first 80 pages introduce us to some increasingly grotesque figures as the two make a Dantean pilgrimage deep into the granite defile of a remote mountain gorge leading upwards to the Saurau Castle, Hochgobernitz. Bernard’s pessimism regarding the human condition is laid out clearly in these vignettes. The first episode, which haunts the book, relates the casual murder of an innkeeper’s wife by a drunken miner. We also meet an old woman whose world has shrunken to the dimensions of a stale, unkempt bedroom as she awaits death, who relates her contempt for her stupid and brutish son, born of her and her educated husband, now dead. She dreads the Sunday visits of the son and his nasty family, whom she regards with loathing. There is also an industrialist with a mania for solitude, who lives sequestered in his country house, from which all comforts have been banished, with his nervous sister, with whom he appears to have formed an incestuous attachment. The industrialist works obsessively at a bare desk with pen and paper, preparing his great work “which might possibly boil down to a single thought.” Silently, as they make their rounds, the doctor and his son anguish over the ruptures and insurmountable obstacles in their own relationship, and in their relationship with the boy’s sister, who is apparently descending into psychosis.

Over lunch, the two discuss a former patient, a young schoolteacher who has committed an impropriety with a “nervous boy” and whose psyche had been shattered by his subsequent trials such that his only occupation had become the composition of remarkable pen drawings of a world “intent upon self-destruction,” with “birds torn to pieces, human tongues ripped out by the roots, eight-fingered hands, smashed heads, extremities torn from bodies not shown, feet, hands, genitals, people suffocated as they walked, and so on.” The doctor relates how he marveled at the teachers idiosyncratic surrealism, which has something original in that “there was nothing surreal in his drawings, what they showed was reality itself.”

Leaving the restaurant, the son’s eyes fall upon a group of schoolchildren and he reflects “what gruesome people these innocent creatures will inevitably become…” They approach a mill, where the workers torment a Turkish hired hand and engage in the systematic killing of the exotic birds in the proprietor’s aviary, for their cries, echoing through the gorge, are driving the denizens mad. They hope to preserve the birds, which they have laid out on a plank in full view of their doomed fellows, through crude taxidermy so that they may repopulate the aviary with the lush plumage of their silent remains.

Before reaching the castle, there is one more unnerving stop. They visit a violent and deformed young musical genius, kept safely locked in a caged bed. This young man has posted annotated portraits of the great composers around the room, labeling Hayden as “Swine”, Berlioz as “Horrible”, Schubert as “Womanish”, but noting Mozart’s greatness and the phrase “I am listening!” across Bartok’s face. As they leave, the son notes the broken necked violins hanging bundled by a cord.

Among the madness and degeneration of these subjects, we detect a theme relating to the inversion of creativity – futile attempts to come to grips with human reality through the artifices of philosophy, art, and music. A certain control, an ordering of reality, is sought, but slips away. One can only ponder the inexplicable vagaries - and the inconsistent bestowal - of genius, which lurks at the borderline of insanity. This descent into hell, however, is but a prologue to what lies ahead, for, like the immense Lucifer chewing the flesh of the arch-sinners in the icy pit of Hell, the mad Prince of the Sauraus waits on the walls of Hochgobernitz Castle.

Although patriarch of a small household, the Prince maintains a queer and solitary existence. He lives in a state of extreme misanthropic solipsism and despair, and the doctor seems to have become his sole confidant. He patrols the inner and outer walls obsessively, keeping an eye on his vast forested estates. He has, in fact, only this morning broken his solitude for the purpose of interviewing three potential overseers for his estates, a task he approaches half-heartedly, for he is convinced (through the testimony of a dream) that his son, currently studying and preparing a socio-philosophical thesis in London, is intent on not just dismantling the ancestral lands upon the Prince’s demise, but on allowing the forest and fields to rot into the ground.

The last hundred pages of the novel are a Beckettian tour-de-force of sustained monologue, a stream-of-consciousness binge of logorrhea, with its leitmotif being the utter hopelessness of human life and aspirations. The monologue is delivered in a voice once removed, as it is related to us through the recollection of the doctor’s son, who meticulously notes the old man’s obsessions. The Prince’s visitors are mostly silent, a state which the Prince clearly prefers (“Incidentally, the art of listening is nearly extinct. But I observe that you, Doctor, are still practicing it”, says the Prince in the novel’s only true comedic moment, coming over halfway into the monologue) - he has no interest in the opinions of others. He relates minute preoccupations and paranoias (he accuses the entire household, one by one, of having stolen and read a small notebook that he keeps and has inadvertently – or subconsciously – left on the kitchen table), and approaches his dreams as verified realities. He is clearly sliding down a steep slope towards madness.

The Prince’s monologue gives the book as a whole an apparent sense of unbalance, yet it is effective in that it touches the themes presented in the previous section, binding their ugly hopelessness into a complete whole, an apotheosis of pessimism. The sense of estrangement between the doctor and his son is mirrored in that of the Prince and his. When the visitors leave, it is with the clear (to us) knowledge that their estrangement, reflecting that of the human race in general, is unreconcilable.

Gargoyles reflects Bernhard’s publicized hatred of his Austrian patrimony – its uncouth, stupid (in his eyes) baseness, and his violently dim view of humanity with its self-delusions and hypocrisies. Bernhard may not have exorcised his demons in his writings, but he has cast them forward for all to see, and tremble before. With the Prince in a central role as a demented Superman, this book is a profoundly pessimistic and difficult work in the Germanic tradition of Bonaventura’s Nachtwachen and the philosophies of Schopenhauer and Nietzsche.

Wednesday, May 18, 2011

The Archaeology of a Smile







Kore, c. 530-515 BC
from Richter, A Handbook of Greek Art (Phaidon Press, 1967)












Angel, Riems Cathedral, about 1240
from Focillon, The Art of the West in the Middle Ages, Volume II: Gothic Art (Phaidon Press, 1963)













La Gioconda (Mona Lisa), Leonardo Da Vinci, completed ca. 1519

Tuesday, April 26, 2011

A Strange Manuscript Found in a Copper Cylinder by James De Mille

James de Mille’s tale, serialized in Harper’s Weekly before its publication in book form in 1888 is a late Victorian contribution to the lost world/hollow earth genre that had its modern genesis in Poe’s Narrative of Arthur Gordon Pym, but with roots stretching back to Lucian’s True Story and some of the more fantastic medieval traveler’s tales. Whatever merits it held as an adventure story at the time of its first publication seem to have been quickly forgotten in the wake of Rider Haggard’s tales of mystery and thrills in darkest Africa as exemplified in She and Ayesha (the book business must have been quite different in those days, for in our present time one successful novel, or series, in a specific genre – let’s say, warlocks or vampires – opens the floodgates for a plethora of imitators ready to be gobbled up by the undiscerning reader at alarming rates). De Mille also seems to have been aiming for some sort of social satire in the Swiftian mode, but to dreary effect.

The story relates the contents of a copper cylinder found at sea by a group of upper class idlers yachting out amongst the Azores. They have hit the doldrums, and are glad for the amusement of the narrative, although they have divergent perspectives on the veracity of the adventures detailed on the papyrus pages. The token skeptic is convinced that the story is a hoax, cleverly planted in the mid-Atlantic to bob in the waves, collecting barnacles and seaweed until such time as some lucky sailor fishes it up and publishes it to his own financial advantage. Others take a more scholarly interest, interrupting the narrative to give speculative lectures on the linguistic correspondences between that of the antipodean cannibals described therein and the ancient Hebrews (one of the idlers notes that this connection between the polar death worshippers and the Thirteenth Tribe makes no sense, because the barbarians abhor wealth, and well, how Jewish is that?).

But I’m getting ahead of myself. The narrative details the adventures of one Adam (get it?) More who, deciding to go penguin hunting on a remote Antarctic island with a companion, ends up being lost in a fog as his ride home sails blissfully away. He and his buddy paddle around for a few days in their dinghy, but loose all sense of direction in the eerie bleakness. They finally make landfall on a godforsaken volcanic shore inhabited by a degenerate race of subhumans who treat them royally until dinner time, at which point they figure More’s companion might taste good jerked and slow-roasted. The cries of More’s companion, warning him to get away before he becomes the second course is genuinely creepy. More gets back into the boat and is swept safely away from the cannibals, which is a good thing, into a dark and deepening chasm inhabited by prehistoric sea monsters, which is a bad thing.

He eventually passes, by means of a subterranean river, into a true Antarctic world, comprising a warm ocean encircled by mountains which are terraced with strange temples and caves, and inhabited by more friendly cannibals. This is where the social commentary comes in, for these lost folk live in a topsy-turvey society which, as previously mentioned, abhors wealth and views death as the biggest trip of all, man! These people practically fall over themselves giving away every pittance they earn, and clamor for the honor of having a nice big shiny dagger plunged into their hearts at certain times of the year. They also pursue giant prehistoric beasts for the express purpose of being torn limb from limb by said beasts. More’s response to these revelations, not surprisingly, is “include me out!” Did I mention that the really really BIGGEST thrill is to know that you will be the guest of honor, so to speak, at the next cannibal feast? This certainly doesn’t appeal to our sailor, especially since he’s fallen hard for the only girl on the polar continent who can pass for “normal”, a hostage from a distant land, and the fact of their love necessitates that, in this place where every day is opposite day, they must part until such time as they get to have the honor of having their hearts ripped out and their bodies eaten. (The worst thing about it, of course, is that the natives are just so damn cheery,as they relate these quaint customs to More. Despite his innate Victorian indignation at these plans, he can’t really bring himself to dislike these chaps, although he doesn’t mind plugging a few of them with his “thunder stick” before all’s said and done).


So, anyhoo, there are lots of dinosaurs, a cavern of mummies that sweetie must tend to, bloody rituals, and desperate attempts at escape. There are also droll and droning lectures aplenty (this is a Victorian narrative, so you don’t really have to worry about too many belly laughs creeping in) on prehistoric fauna, and obsolete linguistic speculations interspersed just to pad out, - er, I mean - give a sense of verisimilitude to the narrative. All in all, not a bad adventure yarn in a genre that has been revisited so many times that one might be excused for seeing this story as derivative, rather than a somewhat original adventure narrative, predating Rider Haggard, Conan Doyle, and all the other spinners of lost world yarns.

Link to text at Internet Archive:
http://www.archive.org/details/astrangemanuscr02millgoog

The Hill of Dreams by Arthur Machen

The Hill of Dreams (serialized in 1904 as "The Garden of Avallaunius") is a supernatural/decadent novel by the Welsh writer Arthur Machen. Machen was a native of the Welsh town of Caerleon-on-Usk (now Gwent), which has strong Arthurian associations and a history going back to the Roman occupation. Machen, a prolific author who died at a ripe old age in 1947, retains a reputation as a master of supernatural fiction, although he wrote in several different genres. In circumstances of poverty such as described in the semi-autobiographical The Hill of Dreams, he translated Casanova and prepared an extended essay on The Anatomy of Tobacco. He also subsequently authored several volumes of autobiography. His pagan and occultic preoccupations make him a fascinating writer to encounter, as does the richness of his prose in describing (as Huysmans does so well in Against the Grain and, for me, Walter Pater does less successfully in Marius the Epicurean) the world of sensation.

This strange novel is one of the handful of things by Machen that I've read. It involves a sensitive youth, Lucian Taylor, who has a strange mystico-sexual experience in the ruins of a Roman fort, and who has a brief affair with a local girl. When Lucian later moves to London to pursue, as did Machen himself, a writing career, he falls into a life of poverty, squalor, and opium addiction. His mystical fantasies (if they are indeed fantasies) of the Celtic-Roman past occupy his mind during his opium dreams. In his increasingly rare lucid moments, he rails against the barbarous, dehumanizing metropolis (In his A Baedeker of Decadence, George Schoolfield notes the resemblances between Machen's London and that portrayed in Thomson's influential long poem The City of Dreadful Night). Poor Lucian spirals further and further into a madness driven by deprivation, opium, and his search for "new and exquisite experiences". He is as much a decadent touchstone as Huysman's Des Essientes and Wilde's Dorian Grey.

Machen continues to have a following among aficionados of supernatural fiction. The Hill of Dreams is a rather different work than, for instance, The Great God Pan, a creepy tale of sexual and demonic atavism induced by modern science, but certainly bears testimony to Machen's interest in the occult (he was, like Crowley, Yeats, and Algernon Blackwood, an active member of the Hermetic Order of the Golden Dawn). l would recommend this novel to anyone interested in the history of decadent literature in Britain.

The Hill of Dreams is available in a variety of edition and formats, including some shoddy modern reprints. The Dover edition is worth seeking out. My edition is the yellow-covered Machen series published by Knopf in 1922.

Friday, April 15, 2011

On Elegance While Sleeping by Viscount Lascano Tegui













The narrator/diarist of On Elegance While Sleeping personifies a particular type current in the yellow literature of the late 19th and early 20th centuries - that of the immoralist. The Dalkey Archive translation makes reference to Wilde’s Dorian Gray and Lautreamont’s (another South American of invented nobility) Maldoror, and we also see in the novel a direct association with the character Lafcadio in Gide’s Caves du Vatican (The Vatican Cellars). We perceive in these works the literary reflection of the precocious violence of the naïve genius Rimbaud, and the contempt for bourgeois society evident in the works of Jarry and the brief florescence of the Dadaist agitators, with their stated goal of disturbing the ceremony. In his Foundations of Modern Art (1931, revised 1952), Ozenfant draws parallels between Gide’s antihero and the surrealists, noting commonality in “their particular turn of thought: anxious, elegant, melancholy, tangential, incidental, elliptical, their taste for evoking emotion through what is singular: their oneiric glossolalia: and their interest in the unmotivated act.” These are also the characteristics of the pale criminal with the delicate hands at the heart of Tegui’s novel.

This decadent novel indeed opens on a surreal note. In his diary entries, the protagonist rarely speaks of immediate experience, but rather uses the journal as a means of reminiscence. He recalls his youth in the town of Bougival, down the Seine from Paris. Down the river would come the corpses of the drowned (and implicitly, those of the murdered and the suicides): our young hero would count coup by fishing the bodies, with their hands waving from the muck, from their entanglement in the mill wheel, at the same time slipping a business card from the town mortician in the pocket of the bloated corpse. This scavenging of the human effluence issuing forth from the great metropolis is only the beginning of a catalogue of transgressions against bourgeois conventions that will include pederasty, homosexuality, voyeurism, transvestism, bestiality, rape and murder. There is, in the narrator, a random bipolarity between the extremes of ironic dispassion (speaking of a North African café and a local brothel – “We felt entirely at home in both places: we took off our jackets in one and our pants in the other”) and a sickly sentimentality (“There’s nothing more in life than to love someone. To be loved. Such is the happy monotony of my life.”). The only other significant character is the coachman Raimundo, who has his own obsessions with the debauchery of Don Juan.

The eyes and ears are passive. The hands are a mode of action. The protagonist fusses over hands, particularly his own. He is a manicured dandy, a solipsist of whom someone exclaims on the first page “He cares for his hands like a man preparing for a murder.”

The journal moves between brief reminiscences and opinions, mostly of a carnal nature and evident of a healthy dispassion towards the suffering of others (he enjoys news of disasters and fatalities: “what are a few deaths compared to the moral serenity…provided to people like myself”). At last the diarist comes to that moment, the penultimate step before the summit of his debaucheries and immoralities, that inevitable Nietzschean moment which calls for the courage of the knife:

Something like that, flamboyant, coarse, unexpected – something that will impose its tyranny over my life without question. I’m going to kill someone.

He finds his victim easily enough. It is the perennial victim of the 20th century, that one small and insignificant person, deemed valueless, whose murder will be magnified over the century by the thousands and the millions, depersonalized by neglect and violence into non-existence:

As I passed her in the market, I found her concentrating heavily on some change she’d been thrown. She counted it coin by coin, like a child or a savage. Her slowness in counting, her obvious limited ability, made up my mind. It authorized my act. To unburden humanity of an imperfect being: a weakness.

From Baudelaire on down, the decadent illustrates the most immaculate morality in his immorality. For what is a greater morality, than to wish to excise the malignancy, the sickness, or, like the Gnostic Sethians, to exterminate it by exhausting it? Tegui’s pale criminal accepts the knife with gusto, and is rewarded by the indifference of his fellows. In the aftermath of the bloodbath, he walks the streets and notices the dismal face of the town clock, and realizes that he, the murderer, is of the common run of mankind.

Dalkey Archive’s resurrection of Tegui’s novel almost a hundred years after itscomposition is a noteworthy event, as we can see by the notices it has generated. It shows that a gem may be pulled from the muck and cleansed, and put forth for consideration by a new and worthy audience. Idra Novey’s translation perfectly captures the essence of the author’s words and sentiments.

Wednesday, April 06, 2011

The Stolen Child by W. B. Yeats














Where dips the rocky highland
Of Sleuth Wood in the lake,
There lies a leafy island
Where flapping herons wake
The drowsy water-rats;
There we’ve hid our faery vats,
Full of berries
And of reddest stolen cherries.
Come away, O human child!
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand,
For the world’s more full of weeping than you
can understand.


Where the wave of moonlight glosses
The dim grey sands with light,
Far off by furthest Rosses
We foot it all the night,
Weaving olden dances,
Mingling hands and mingling glances
Till the moon has taken flight;
To and fro we leap
And chase the frothy bubbles,
While the world is full of troubles
And is anxious in its sleep.
Come away, O human child!
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand,
For the world’s more full of weeping than you
can understand.


Where the wandering water gushes
From the hills above Glen-Car,
In pools among the rushes
That scarce could bathe a star,
We seek for slumbering trout
And whispering in their ears
Give them unquiet dreams;
Leaning softly out
From ferns that drop their tears
Over the young streams.
Come away, O human child!
To to waters and the wild
With a faery, hand in hand,
For the world’s more full of weeping than you
can understand.


Away with us he’s going,
The solemn-eyed:
He’ll hear no more the lowing
Of the calves on the warm hillside
Or the kettle on the hob
Sing peace into his breast,
Or see the brown mice bob
Round and round the oatmeal-chest.
For he comes, the human child,
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand,
from a world more full of weeping than he
can understand.

Thursday, March 17, 2011

The Messiah of Stockholm by Cynthia Ozick














One of the saddest legacies of the Twentieth Century was the invention, by necessity, of a new literature, the literature of the Holocaust. We find, next to the histories of the war in general and the liquidation of the Jews specifically, personal memoirs of survivors (an inadequate designation) and those who did not survive. We have the works and testimonies of Weisel, Levi, Appelfeld, and a nondescript girl from Amsterdam whose name is etched forever into the annals of human sorrow. Included in this literature are secondary works, echoes of the loss, which reveal the scars which have passed to second and third generations, and which continue to manifest themselves.



The author and artist Bruno Schultz lived 50 years before his life was ended by a bullet from the gun of a Gestapo officer. This death occurred not in Auschwitz or Treblinka, but on the streets of the Polish village of Drohobycz, where Schultz, carrying a luxurious loaf of bread and living on borrowed time, was under the apparently inadequate protection of another officer who admired his visual artistry. The author of Cinnamon Shops (aka The Street of Crocodiles) and Sanatorium Under the Sign of the Hourglass, two surreal autobiographical works set on the streets of Drohobycz, died on one of those very same streets.


Cynthia Ozick’s The Messiah of Stockholm (1987) is another of the echoes of loss. It concerns one Lars Andemening, a book reviewer for a mediocre Swedish newspaper, who has immersed himself in the literature of Central Europe and who had come to the conclusion that he is the son of Bruno Schultz, who died on a cold November day in 1942, killed by a nonchalant Gestapo officer and who, in addition to two published works, is rumored to have left the manuscript of an lost work entitled The Messiah.

Lars shares his obsession with the owner of a small bookshop, an elderly German refugee named Heidi. Heidi also claims to carry the scars of the Holocaust. As a girl, she lived near one of the camps, and would venture out on dark nights to lob packages of food over the barbed wire, listening for the sound of the Jews pouncing upon the packages like hungry dogs. Heidi is an irascible sort, with a rumored husband whom Lars never sees and who feeds him documents and letters pertaining to Schultz smuggled out of Poland. This is the totality of Lars’ life: reviewing the works of Kundera and Kis for an unappreciative public, sleeping through the afternoons, and meeting Heidi in the hopes of obtaining new relics of his “father”.

Soon enough, events occur which cause Lars to re-evaluate his paradigm, his lost childhood and his lost father. A woman has arrived in Stockholm, a Polish immigrant, and she carries with her, in a white plastic bag, a manuscript salvaged from an old tin box and old shoes. It is the last known work of her father, the writer and artist Bruno Schultz – the manuscript of The Messiah.*


The theme of Ozick’s short novel is the question of how one reconstructs one’s life and identity when true identity has been stolen. How do we claim a birthright, a personal history? How do we insert ourselves into that mystical flow of heredity when our unknown fathers and mothers have been obliterated from the face of the earth? And how do we react when our carefully constructed reality is challenged by that of another orphan?


Ozick’s novel takes some turns which it would be inappropriate to reveal. Questions remain, particularly regarding an agonizing decision for Lars, who, when faced with the dubious manuscript of The Messiah and what appears to be a cabal of swindlers, takes an irreversible action that necessitates the creation of an entirely new persona to mitigate the potentially devastating psychic effects of that action. While perhaps not a major addition to the canon of Holocaust literature, The Messiah of Stockholm is nevertheless worth a read as an echo of the loss, a testament to the memory of one man among millions who died a tragic and undeserved death.

*Ozick’s speculation regarding the theme and content of this work, revealed through Lars’ reading of it, is wonderfully imaginative.



Wednesday, March 16, 2011

Zone by Guillaume Apollinaire

You are weary at last of this ancient world
Shepherdess O Eiffel tower whose flock of bridges bleats at the morning

You have lived long enough with Greek and Roman antiquity

Here even automobiles look old
Only religion stays news religion
As simple as hangars at the airfield

Alone in Europe you Christianity are not antique
The one modern European is you Pope Pius X
And you whom windows watch what shame keeps you
From entering a church and confessing your sins this morning
Handbills catalogues advertisements that sing overhead
Furnish your morning's poetry for prose there are newspapers
Dime detective novels packed with adventure
Biographies of great men a thousand and one titles

This morning I saw a fine street whose name slips my mind
New and bright the sun's clarion
Where executives and workers sweet stenographers
Hurry every weekday dawn and dusk
Three times a morning sirens groan
A choleric bell barks at noon
Billboards posters and
Doorplates twitter like parakeets
There is charm to this Paris factory street
Between rue Aumont-Thiéville and the avenue des Ternes

Here is the young street and you still a baby
Dressed by your mother only in blue and white
A pious child with your oldest friend René Dalize
You like nothing so much as church ceremonies
Nine o'clock the gas turns blue you slip out of bed
To pray all night in the school chapel
While an eternal adorable amethyst depth
Christ's flaming halo revolves forever
He is the lovely lily we all worship
He is the red-haired torch no wind may blow out
Pale and scarlet son of the sorrowful mother
Tree hung with prayer
Twofold gallows of honor and eternity
Six-pointed star
God who dies Friday and rises on Sunday
Christ who flies higher than the aviators
And holds the world's record

Christ pupil of the eye
Twentieth pupil of the centuries he knows his business
And changed to a bird this century ascends like Jesus
Devils in hell raise their heads to stare
They say it imitates Simon Magus in Judea
They say if it lifts to call it a lifter
Angels soar past the young trapeze artist
Icarus Enoch Elijah Apollonius of Tyana
Hover near the original airplane
Or give place to those whom the Eucharist elevates
Priests rising continuously as they raise the Host
At last the plane lands with wings outspread
Through heaven come flying a million swallows
At full speed crows owls falcons
Ibises flamingoes storks from Africa
Roc so celebrated in song and story
Clutching Adam's skull the original head
Eagle from the horizon pounces screaming
Hummingbird arrives from America
From China long supple phis
Who have only one wing and fly in couples
Here comes the dove immaculate spirit
Escorted by lyrebird and ocellated peacock
That funeral pyre the phoenix engendering himself
Momentarily veils all with his ardent ash
Sirens quit their perilous perches
And arrive each singing beautifully
Everyone eagle phoenix phis
Fraternizes with the flying machine

Now you stride alone through the Paris crowds
Busses in bellowing herds roll by
Anguish clutches your throat
As if you would never again be loved
In the old days you would have turned monk
With shame you catch yourself praying
And jeer your laughter crackles like hellfire
Its sparks gild the depths of your life
Which like a painting in a dark museum
You approach sometimes to peer at closely

Today in Paris the women are bloodstained
It was as I would rather forget it was during beauty's decline

From fervent flames Our Lady gazed down on me in Chartres
Your Sacred Heart's blood drowned me in Montmartre
I am sick of hearing blessed words
My love is a shameful disease
You are sleepless anguished but possessed by an image
Which hovers never distant

By the Mediterranean
Under lemon trees that flower the year long
You take ship with friends
One from Nice one from Menton two from La Turbie
Terrified we see in the depths giant squid
And fish the Savior's symbols gliding through seaweed

In a tavern garden near Prague
You are content instead of writing your stories
To watch a rose on the table and
A rosebug asleep in the rose's heart

Agahst you trace your likeness in the mosaics at Saint Vitus
And that day almost died of grief to see yourself portrayed
As Lazarus distracted by daylight
The hands of the ghetto clock run backward
You also creep slowly backward through life
Climbing to the hradchen listening at twilight
To Czech songs from the taverns

You in Marseilles among piles of watermelons

You in Coblenz at the Giant's hotel

In Rome sitting under a Japanese medlar tree

In Amsterdam with a girl you find pretty but who is ugly
And engaged to a student from Leyden
One can rent rooms there in Latin Cubicula locanda
I remember three days there and three at Gouda

You are in Paris arrainged before the judge
Arrested like a criminal

You went on sad and merry journeys
Before growing aware of lies and old age
Love made you unhappy at twenty again at thirty
I have lived like a fool and wasted my youth
You no longer dare examine your hands and at any moment I could weep
Over you over her whom I love over all that has frightened you

With tears in your eyes you see the shabby refugees
Who have faith in God and pray the mothers nurse their children
Their smell fills the waiting room at the gare St. Lazare
Like the three kings they believe in a star
Hoping to strike it rich in Argentina
And return home wealthy
One family carries a crimson quilt as you your heart
Quilt and our dreams are equally unreal
Some of these refugees stay on and lodge
In slums on the rue des Rosiers or the rue des Écouffes
They keep close to home like chessmen
And are mostly Jewish their wives wear wigs
Pallid they sit at the back of little shops

You stand at the counter of a dirty bar
Taking a café for two sous among the wretched

You are in a huge restaurant at night
These women are not evil only careworn
Each has tortured her lover even the ugliest

Who is the daughter of a Jersey policeman

Her hands which I had not noticed are calloused and cracked

Pity fills me for the scars on her belly

Now I humble my mouth to a poor creature with a horrible laugh

You are alone morning comes
Milkmen clink bottles along the street

Night leaves like a lovely Métive
Ferdine the false or watchful Lea

You sip a liquor as burning as your life
Your life you drain like an eau-de-vie

And stride home to Auteil
To sleep among your fetish from Oceania or Guinea
Other forms of Christ and other faiths
Lesser Christs of dim aspirations

Farewell Farewell

Sun slit throat












Guillaume Apollinaire
1880-1918